Nuova Riveduta:

Luca 10:13

Gesù rimprovera le città impenitenti
Mt 11:20-24; Eb 2:1-4
«Guai a te, Corazin! Guai a te, Betsàida; perché se in Tiro e in Sidone fossero state fatte le opere potenti compiute tra di voi, già da tempo si sarebbero ravvedute, prendendo il cilicio e sedendo nella cenere.

C.E.I.:

Luca 10:13

Guai a te, Corazin, guai a te, Betsàida! Perché se in Tiro e Sidone fossero stati compiuti i miracoli compiuti tra voi, già da tempo si sarebbero convertiti vestendo il sacco e coprendosi di cenere.

Nuova Diodati:

Luca 10:13

Guai a te, Corazin! Guai a te, Betsaida! Perché se in Tiro e in Sidone fossero state fatte le potenti opere compiute in voi, già da tempo si sarebbero ravvedute, vestendosi di sacco e sedendo nella cenere.

Riveduta 2020:

Luca 10:13

Rimprovero alle città impenitenti
(Cfr. Matteo 11:21-24)
“Guai a te, Corazin! Guai a te, Betsaida! Perché, se in Tiro e in Sidone fossero state fatte le opere potenti compiute fra voi, già anticamente si sarebbero ravvedute, prendendo il cilicio e sedendo nella cenere.

La Parola è Vita:

Luca 10:13

Quali orrori vi aspettano, o città di Corazin e Betsaida! Perché, se i miracoli compiuti fra voi fossero stati fatti nelle città di Tiro o Sidone, da tempo le loro popolazioni si sarebbero pentite, vestendosi di tela di sacco e cospargendosi il capo di cenere per il rimorso.

La Parola è Vita
Copyright © 1981, 1994 di Biblica, Inc.®
Usato con permesso. Tutti i diritti riservati in tutto il mondo.

Riveduta:

Luca 10:13

Guai a te, Corazin! Guai a te, Betsaida; perché se in Tiro e in Sidone fossero state fatte le opere potenti compiute fra voi, già anticamente si sarebbero ravvedute, prendendo il cilicio, e sedendo nella cenere.

Ricciotti:

Luca 10:13

Guai a te, Corozain! Guai a te, Betsaida! Perchè se in Tiro e Sidone fossero stati fatti i prodigi che furono operati tra voi, già da lungo tempo prostrati in cenere e cilicio, avrebbero fatto penitenza.

Tintori:

Luca 10:13

Guai a te, Corozain, guai a te, Betsaida, perchè se in Tiro e Sidone fossero stati operati i prodigi fatti in mezzo a voi, già da gran tempo in cilicio, sedute sulla cenere, farebbero penitenza.

Martini:

Luca 10:13

Guai a te, o Corozain, guai a te, o Betsaida: perché se in Tiro, o in Silone fossero stati fatti i prodigi, che sono stati fatti presso di te, già tempo farebbero penitenza coperte di cilizio, e giacendo su la cenere.

Diodati:

Luca 10:13

Guai a te, Chorazin! guai a te, Betsaida! perciocchè, se in Tiro, ed in Sidon, fossero state fatte le potenti operazioni che sono state fatte in voi, già anticamente, giacendo in sacco, e cenere, si sarebbero pentite.

Commentario abbreviato:

Luca 10:13

Capitolo 10

Settanta discepoli inviati Lc 10:1-16

La beatitudine dei discepoli di Cristo Lc 10:17-24

Il buon samaritano Lc 10:25-37

Gesù in casa di Marta e Maria Lc 10:38-42

Versetti 1-16

Cristo mandò i settanta discepoli a due a due, affinché si rafforzassero e si incoraggiassero a vicenda. Il ministero del Vangelo chiama gli uomini a ricevere Cristo come Principe e Salvatore; ed Egli verrà sicuramente con la potenza del suo Spirito in tutti i luoghi dove manderà i suoi fedeli servitori. Ma la sorte di coloro che ricevono invano la grazia di Dio sarà molto temibile. Coloro che disprezzano i fedeli ministri di Cristo, che pensano male di loro e li guardano con disprezzo, saranno considerati disprezzatori di Dio e di Cristo.

Riferimenti incrociati:

Luca 10:13

Mat 11:20-22
Ez 3:6,7; At 28:25-28; Rom 9:29-33; 11:8-11; 1Ti 4:2
Is 23:1-18; Ez 26:1-28:26
Lu 9:10-17; Mar 8:22-26
Giob 42:6; Is 61:3; Dan 9:3; Giov 3:5,6

Dimensione testo:


Visualizzare un brano della Bibbia

Aiuto Aiuto per visualizzare la Bibbia

Ricercare nella Bibbia

Aiuto Aiuto per ricercare la Bibbia

Ricerca avanzata